简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

القوات المسلحة للاتحاد الروسي في الصينية

يبدو
"القوات المسلحة للاتحاد الروسي" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 俄罗斯联邦武装力量
أمثلة
  • بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن عمل غير قانوني آخر ترتكبه القوات المسلحة للاتحاد الروسي
    格鲁吉亚外交部关于俄罗斯联邦武装部队的又一次非法行为的声明
  • وشاركت القوات المسلحة للاتحاد الروسي في العديد من التدريبات الدولية لتطوير تقنيات وأساليب مكافحة الإرهاب.
    俄罗斯联邦武装部队也多次参加了制定反恐技术和方法的国际培训工作。
  • فيما يتصل بانسحاب القوات المسلحة للاتحاد الروسي إلى خطوطها قبل بدء الأعمال القتالية، وقد انتهت هذه العملية.
    至于俄罗斯联邦军队撤回到敌对行动开始前的战线,这一过程已经结束。
  • 28- ومضى يقول إن القوات المسلحة للاتحاد الروسي أتمت في مطلع عام 2008 تنفيذ سلسلة من التدابير الرامية إلى الوفاء بالالتزامات التي ينص عليها البروتوكول.
    2008年初俄罗斯武装部队完成实施了一系列旨在履行议定书义务的措施。
  • بيان وزارة خارجية جورجيا ردا على تعزيزات القوات المسلحة للاتحاد الروسي بالقرب من الحدود الإدارية للمقاطعات الجورجية المحتلة
    格鲁吉亚外交部针对俄罗斯联邦武装部队在格鲁吉亚被占领省份行政边界进行军事集结发表的声明
  • ياروش الحكومة الأوكرانية أيضا على توجيه أوامر بتشكيل عصابات وجماعات تخريب تتحرك في حالة دخول القوات المسلحة للاتحاد الروسي إقليم أوكرانيا.
    D. Yarosh还敦促乌克兰政府下令组建游击队和破坏团体,以便在俄罗斯联邦武装部队进入乌克兰领土时采取行动。
  • 3- تستخدم القوات المسلحة للاتحاد الروسي ذخائر شتى، منها الذخائر العنقودية، في إطار الحرص الشديد على الامتثال لمعايير القانون الإنساني الدولي ومبادئه القائمة.
    在俄罗斯联邦武装部队中,各种弹药,包括集束弹药,都是严格按照国际人道主义法现行原则和规则的规定加以使用的。
  • أخذت القوات المسلحة للاتحاد الروسي ترسل في الأسابيع الأخيرة تعزيزات من الأفراد والمعدات الهجومية إلى المناطق المتاخمة للحدود الإدارية للمقاطعات الجورجية المحتلة، مما يزيد من احتمال حدوث استفزازات خطيرة.
    近几周来,俄罗斯联邦武装部队在格鲁吉亚被占领省份行政边界附近地区集结武装人员和进攻性武器,危险挑衅升级。
  • 14- واستمع فريق الخبراء الحكوميين لعرض مقدم من الاتحاد الروسي بشأن " مراعاة القانون الإنساني الدولي في نشاط القوات المسلحة للاتحاد الروسي " .
    政府专家小组听取了俄罗斯联邦题为 " 将国际人道主义法纳入俄罗斯联邦武装部队 " 的发言。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2